Профессиональное чтение предполагает извлечение максимума информации из прочитанного текста и передачу его содержания третьему лицу. Для переводчика получателем информации всегда является представитель иной культуры, поэтому от него требуется не только умение выявлять логическую организацию текста и трансформировать текстовый материал, но и адаптировать передачу смысла к восприятию в иной речевой культуре. Предлагаемые аутентичные тексты, упражнения и задания к ним направлены на обучение будущих переводчиков специальным приемам преобразования текста: грамматическая трансформация, переформулирование смысла, компрессия, реферирование, комментарий, объяснение, прагматическая адаптация и т.п.
Для студентов переводческих факультетов, имеющих продвинутый уровень владения французским языком.
Составители: Баранова Елена Геннадьевна, Поршнева Елена Рафаэльевна.
Для студентов переводческих факультетов, имеющих продвинутый уровень владения французским языком.
Составители: Баранова Елена Геннадьевна, Поршнева Елена Рафаэльевна.
Отправьте эту ссылку другу. Если друг совершит покупку этого товара – вы получите за него кэшбэк.
Для получения кэшбэк-ссылки вам нужно Войти или Зарегистрироваться.
0,0
Просмотренные товары
-
OLDI-35.95%
Внешний контейнер для HDD 3.5" SATA AgeStar 3UB3O8 USB3.0 пластик/алюминий черный
3 310,00 руб.2 120,00 руб. -
OLDI-4.85%
Картридж HP CB540A CB540A CB540A CB540A CB540A CB540A CB540A 2200стр Черный
8 250,00 руб.7 850,00 руб.